How to Read Your Payslip / 給料明細(きゅうりょう めいさい)の よみかた

EN: Your monthly payslip (Kyuuyo Meisai) shows your salary, allowances, and deductions. This guide explains each item with English translation.

やさしい日本語: 月(つき)に 1回(かい) もらう「給料明細(きゅうりょう めいさい)」には、お給料(きゅうりょう)と、ひかれる お金(かね)が 書(か)いて あります。

1. Income Section / 支給(しきゅう)の ぶぶん

Japanese / 日本語English意味(いみ) / Meaning
基本給(きほんきゅう)Base SalaryEN: Your main salary / JP: メインの お給料
夜勤手当(やきん てあて)Night Shift AllowanceEN: Extra pay for night work / JP: 夜(よる)の しごとの ぶん
処遇改善加算(しょぐう かいぜん かさん)Treatment Improvement BonusEN: Government bonus for care workers / JP: 介護職(かいごしょく)の とくべつ ボーナス
資格手当(しかく てあて)Qualification AllowanceEN: Extra for having a qualification / JP: 資格(しかく)が ある人(ひと)
通勤手当(つうきん てあて)Commute AllowanceEN: Money for travel to work / JP: 行(い)き帰(かえ)りの 交通費(こうつうひ)
残業手当(ざんぎょう てあて)Overtime PayEN: Extra pay if you work more / JP: ふつうより 長(なが)く はたらいた ぶん
総支給額(そう しきゅうがく)Gross SalaryEN: Total before deduction / JP: ひかれる 前(まえ)の ぜんぶ

2. Deductions / ひかれる お金

Japanese / 日本語English意味 / Meaning
健康保険料(けんこう ほけんりょう)Health InsuranceEN: For hospital / JP: 病院(びょういん)で 使(つか)える
厚生年金(こうせい ねんきん)Welfare PensionEN: Future pension money / JP: 年(とし)を とったら もらえる お金
雇用保険(こよう ほけん)Employment InsuranceEN: For unemployment / JP: しごとが なくなった 時(とき)
所得税(しょとくぜい)Income TaxEN: National tax / JP: くにに はらう ぜいきん
住民税(じゅうみんぜい)Resident TaxEN: City tax (from 2nd year) / JP: 市(し)に はらう ぜいきん(2年目から)
控除合計(こうじょ ごうけい)Total DeductionsEN: Total taken out / JP: ぜんぶ ひかれた ごうけい
差引支給額(さしひき しきゅうがく)Net Salary (Take-home)EN: What you actually receive / JP: 銀行(ぎんこう)に 入(はい)る お金

3. Example / れい

EN: Example for a Specified Skilled Worker (Care) — base salary 180,000 yen + night shift allowance 30,000 yen + treatment bonus 25,000 yen = gross 235,000 yen. After deductions about 50,000 yen → take-home 185,000 yen.

JP: 特定技能(とくてい ぎのう)の れい — 基本給(きほんきゅう)18万円(まんえん)+ 夜勤手当(やきん てあて)3万円 + 処遇改善(しょぐう かいぜん)2.5万円 = 総支給(そう しきゅう)23.5万円。ひかれる お金 約(やく)5万円 → 手取(てど)り 約 18.5万円。

4. Questions / 質問

EN: If your payslip seems wrong (less than expected, missing allowances), ask your manager or HR. You have the right to ask.
JP: もし おかしい と 思(おも)ったら、上司(じょうし)か 事務(じむ)の人(ひと)に きいて ください。質問(しつもん)する のは あなたの 権利(けんり)です。

タイトルとURLをコピーしました